Learn Chinese Words:wáng yáng bǔ láo (亡羊补牢)
Chinese culture is broad and profound, with rich word idioms,today we are learning the idiom of --------- "亡羊补牢". This idiom tells us that we should take timely action when we find a problem to prevent things from getting worse.
Do you know it? The other day I learned a new idiom called "亡羊补牢".
你知道吗?前几天我学了一个新的成语,叫做“亡羊补牢”。
nǐ zhī dào ma ? qián jǐ tiān wǒ xué le yī gè xīn de chéng yǔ , jiào zuò “ wáng yáng bǔ láo ”。
What does it mean?
这是什么意思呢?
zhè shì shén me yì sī ne ?
The idiom is from a classical Chinese book, which literally means that it is not too late to mend the sheep's pen after the sheep has escaped. It is a metaphor for trying to remedy a problem after it has arisen, so as to avoid further losses.
该成语出自中国古典书籍, 字面意思是指羊逃跑了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出现了问题以后想办法补救,避免继续遭受损失。
gāi chéng yǔ chū zì zhōng guó gǔ diǎn shū jí , zì miàn yì sī shì zhǐ yáng táo pǎo le zài qù xiū bǔ yáng juàn , hái bù suàn wǎn 。 bǐ yù chū xiàn le wèn tí yǐ hòu xiǎng bàn fǎ bǔ jiù , bì miǎn jì xù zāo shòu sǔn shī 。
I understand that it means we can avoid things getting worse if we find out the problem and take action in time.
我明白了,就是说,只要我们发现了问题,及时采取行动,就可以避免事情变得更糟糕。
wǒ míng bái le , jiù shì shuō , zhǐ yào wǒ men fā xiàn le wèn tí , jí shí cǎi qǔ xíng dòng , jiù kě yǐ bì miǎn shì qíng biàn de gèng zāo gāo 。
I was able to learn this idiom because I encountered a problem two days ago.
我之所以能学会这个成语,是因为前两天遇到了一个问题。
wǒ zhī suǒ yǐ néng xué huì zhè gè chéng yǔ , shì yīn wèi qián liǎng tiān yù dào le yī gè wèn tí 。
What was the problem?
是什么问题呢?
shì shén me wèn tí ne ?
I have a bad habit of always being the last to write my homework, and as a result, I didn't learn or have fun.
我有个坏习惯,就是总是最后写作业,结果学也没学好,玩也没尽兴。
wǒ yǒu gè huài xí guàn , jiù shì zǒng shì zuì hòu xiě zuò yè , jié guǒ xué yě méi xué hǎo , wán yě méi jìn xìng 。
What did you do then?
那你后来怎么办呢?
nà nǐ hòu lái zěn me bàn ne ?
Then I realized the principle of "mending the fold after a sheep is lost", and I immediately broke this bad habit.
后来我明白了“亡羊补牢”的道理,我立马改掉了这个坏习惯。
hòu lái wǒ míng bái le “ wáng yáng bǔ láo ” de dào lǐ , wǒ lì mǎ gǎi diào le zhè gè huài xí guàn 。
That's great! In the future, I want to learn from you and deal with problems in time to avoid the situation of "mending the jail".
真好!以后我也要学你,及时处理问题,避免出现“亡羊补牢”的情况。
zhēn hǎo ! yǐ hòu wǒ yě yào xué nǐ , jí shí chǔ lǐ wèn tí , bì miǎn chū xiàn “ wáng yáng bǔ láo ” de qíng kuàng 。