HSK Words: 合适 (hé shì) VS 适合 (shì hé)
Today, we will learn the HSK words “合适”(hé shì ) and “适合”(shì hé). The two words are easily confused. Let's take a look at their differences!
“合适”(hé shì)refers to matching, conformity, appropriateness, or just meeting the actual situation or objective requirements.
Examples
- We are not right for each other.
我们不合适。
wǒ men bù hé shì 。 - This dress fits well.
这件衣服很合适。
zhè jiàn yī fú hěn hé shì 。 - This price is very suitable.
这个价格很合适。
zhè gè jià gé hěn hé shì 。
“适合”(shì hé)refers to meeting the objective situation or needs, meeting the requirements or conditions, making things go smoothly or making people feel comfortable and satisfied.
Examples
- Gloves fit me well.
手套很适合我。
shǒu tào hěn shì hé wǒ。 - He is very suitable for playing basketball.
他很适合打篮球。
tā hěn shì hé dǎ lán qiú 。 - I am not suitable for this job.
我不适合这份工作。
wǒ bù shì hé zhè fèn gōng zuò 。
Quiz:Please consider whether to use “合适”(hé shì)or “适合”(shì hé)in the following sentences.
- 这件外套很___,非常___我。
zhè jiàn wài tào hěn ___, fēi cháng ___ wǒ 。 - 你___这个岗位,给你___的工资。
nǐ ___ zhè gè gǎng wèi , gěi nǐ ___ de gōng zī 。 - 他穿___的衣服,___这个场景。
tā chuān ___ de yī fú ,___ zhè gè chǎng jǐng 。
Answer
- 合适(hé shì) 适合(shì hé)
- 适合(shì hé) 合适(hé shì)
- 合适(hé shì) 适合(shì hé)